Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sprzeciw wobec rejestracji
...trzech miesięcy od daty opublikowania zgłoszenia wspólnotowego znaku towarowego może być wniesiony
sprzeciw wobec rejestracji
wspólnotowego znaku towarowego, na takiej podstawie, że znak nie może...

Within a period of three months following the publication of a Community trade mark application,
notice
of
opposition to registration
of the trade mark may be given on the grounds that it may not be...
W terminie trzech miesięcy od daty opublikowania zgłoszenia wspólnotowego znaku towarowego może być wniesiony
sprzeciw wobec rejestracji
wspólnotowego znaku towarowego, na takiej podstawie, że znak nie może być zarejestrowany na mocy art. 8:

Within a period of three months following the publication of a Community trade mark application,
notice
of
opposition to registration
of the trade mark may be given on the grounds that it may not be registered under Article 8:

Niemcy i Polska zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006.

Germany and Poland
lodged statements
of
objection to
the
registration
under Article 9(1) of Regulation (EC) No 509/2006.
Niemcy i Polska zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006.

Germany and Poland
lodged statements
of
objection to
the
registration
under Article 9(1) of Regulation (EC) No 509/2006.

Niemcy i Włochy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 510/2006.

Germany and Italy submitted
an objection to
the
registration
under Article 7(1) of Regulation (EC) No 510/2006.
Niemcy i Włochy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 510/2006.

Germany and Italy submitted
an objection to
the
registration
under Article 7(1) of Regulation (EC) No 510/2006.

Niemcy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 7 ust. 3 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 510/2006.

Germany has
stated
its
objection to
this
registration
in accordance with Article 7(3)(a) and (d) of Regulation (EC) No 510/2006.
Niemcy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
zgodnie z art. 7 ust. 3 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 510/2006.

Germany has
stated
its
objection to
this
registration
in accordance with Article 7(3)(a) and (d) of Regulation (EC) No 510/2006.

Jako że nie został zgłoszony żaden
sprzeciw wobec rejestracji
, w rozumieniu art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, nazwę tę należy zatem wpisać do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia oraz...

Since no
statement
of
objection
within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 has been sent to the Commission, the name should be entered in the ‘Register of protected designations...
Jako że nie został zgłoszony żaden
sprzeciw wobec rejestracji
, w rozumieniu art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, nazwę tę należy zatem wpisać do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych”,

Since no
statement
of
objection
within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 has been sent to the Commission, the name should be entered in the ‘Register of protected designations of origin and protected geographical indications’,

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 Włochy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
, uzasadniając, że warunki, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, nie są przestrzegane,...

Italy
opposed
the
registration
under Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 on the grounds that the conditions laid down in Article 2 of Regulation (EEC) No 2081/92 were not complied with, that...
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 Włochy zgłosiły
sprzeciw wobec rejestracji
, uzasadniając, że warunki, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, nie są przestrzegane, że rejestracja stanowiłaby uszczerbek dla istnienia produktów ogólnie dostępnych na rynku włoskim, w szczególności dla produktów o nazwie „caprino”, oraz że tłumaczenie na język włoski nazwy przedmiotowego produktu („caprino”) miałoby charakter gatunkowy.

Italy
opposed
the
registration
under Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 on the grounds that the conditions laid down in Article 2 of Regulation (EEC) No 2081/92 were not complied with, that registration would be detrimental to other products on the market in Italy, in particular those called ‘caprino’, and that the translation in Italian of the name in question (caprino) was generic.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich